Wednesday 17th of January 2018

logo

istanbul escort escort escort istanbul escort bayan izmit escort escort gebze escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa escort bursa
No. 16 - 2014
  • Dossier Italian-less Italian-ness (No. 16 - 2014)   ( 3 articoli )

    A cura di Simona Sangiorgi


    · Ira Torresi, "'I make more of a bella figura': Italian-American style at the movies"

    · Silvia Camilotti, "I 'nuovi italiani' e la crisi dell’italianità: La mia casa è dove sono di Igiaba Scego"

    · Paola Attolino, "Tu vuo’ fa’ l’italiano"

     

  • Dossier Traduzione Specializzata (No. 16 - 2014)   ( 12 articoli )

    A cura di Danio Maldussi e Eva Wiesmann

     

    Dedica: la presente raccolta è dedicata alla memoria di Reiner Arntz


    · Danio Maldussi e Eva Wiesmann, "Presentazione della raccolta"

    Arte e turismo

    · Doris Höhmann, "Landschaftsdarstellungen in verschiedenen fach- bzw. domänenbezogenen Kommunikationszusammenhängen. Eine quantitative Annäherung"

    · Alessandra Lombardi, "Hier kommen alle auf ihre Kosten. Comunicare e tradurre l'identità di un territorio nell'era del turismo globale. Nuove sfide (e opportunità) per le professioni linguistiche"

    · Laura Sergo ed Eva Wiesmann, Realien als Übersetzungsproblem – am Beispiel der Südtiroler Burgenführer"

    Economia e diritto

    · Maria Teresa Musacchio e Licia Corbolante, "Towards a ‘social’ history of terms in computing and economics for translation-oriented terminography"

    · Silvestro De Falco, "Le cinque forze della concorrenza nella traduzione finanziaria: alcune riflessioni"

    · Stefania Cavagnoli, “Riflessioni sul contributo della comunicazione specialistica alla traduzione giuridica"

    · Flavia Vecchione, “Tradurre per le istituzioni. Panoramica dei traduttori che operano nelle principali istituzioni governative italiane e della loro attività"

    · Sara Porporato, “La traduzione brevettuale: caratteristiche, problematiche e spunti operativi"

    Terminologia e traduttologia

    · Danio Maldussi, "« Haircut »: étude comparative anglais/français/italien d’un glissement sémantique dans la terminologie de la crise"

    · Maria Teresa Zanola, “Attività terminologica e fonti di documentazione ieri e oggi: problemi e metodi”

    · Michael Schreiber, “TS Traditions in Germanic and Romance Countries: Some Case Studies”

     

  • Dossier Joycean Memories II (No. 16 - 2014)   ( 7 articoli )

    Edited by Rosa Maria Bollettieri Bosinelli and Ira Torresi


    · Franca Ruggieri, "Memory / Imagination and Joyce"

    · Jolanta Wawrzycka, "Memory and Marital Dynamics in Ulysses"

    · Liam Lanigam, "'The Citizens of Dublin Will Benefit By It': Re-imagining the City in Dubliners"

    · Carol Loeb Schloss, "The Hunger of Joyce’s Memory"

    · Elisabetta d’Erme, "Tit-Bits of Yesterday's News: Joyce, Memory and the Popular Press"

    · R. Brandon Kershner, "Temporalities of Ulysses"

    · Morris Beja, “'Even today...': In Memory of Zack Bowen

     

  • Recensioni/Book reviews (No 16 - 2014)   ( 2 articoli )

     

    · Sam Whitsitt, "Notes on Matteo Colombo’s translation of The Catcher in the Rye"

    · Peter Merchant, "Review of Elena Paruolo, Le letterature per l’infanzia: ne parlano Peter Hunt, Jean Perrot, Dieter Richter, Jean Foucault, Anne Fine, Sandra Beckett, Roma, Aracne, 2014"

     


Powered by Department SITLeC - Copyright © Alma Mater Studiorum - University of Bologna at ForlÍ. Valid XHTML and CSS. Webmaster: Piero Conficoni.