Wednesday 05th of February 2025
For any technical problem with the new site, please contact the web master. For any comment and/or query about contents, please contact the editorial committee. |
|
El invierno del dibujante: algunas notas sobre novela gráfica y traducción
Rosa María Rodríguez Abella, Università degli Studi di Verona
rosa.rodriguez(at)univr.it
Abstract: According to Asociación Cultural Tebeosfera’s (ACT) latest annual report, the translation of the “ninth art” has started to occupy an important place within the publishing industry. As is widely acknowledged, in the translation of comics it is essential to consider elements other than just the written word. Therefore, in this article we will illustrate the most significant pitfalls faced when translating this type of text. We will do so by analyzing some cartoons taken from the graphic novel El invierno del dibujante (Roca, 2010), which we will compare with the corresponding ones from the Italian translation made by Bernardo Mele (L’inverno del disegnatore, 2011).
|
Powered by D.I.T. - Copyright © Alma Mater Studiorum - University of Bologna at Forlì.
Valid XHTML and CSS. Webmaster: Piero Conficoni.